26/6/07

palabras +, palabras -

El traje aquí es “terno” (aunque sus piezas no sean tres sino dos, porque el chalequito no se estila) y cuando una paga, no paga sino que cancela. Tres horas estuve discutiendo con la chica de la caja. Ella preguntándome si cancelaba el par de medias y yo que no, que no lo cancelaba, que lo llevaba. Por eso, lo cancela, pues, señorita? Que noooo, coño, que no lo cancelo , que lo llevo! En fin.

Lo bueno de estar viviendo aquí en Lima es que mi digamos marido no podrá meterme los cuernos. Bien ahí! (a lo sumo me “sacará la vuelta”, que es lo mismo…)
Cuando era “chibolo” es como decir cuando era “pendejo”, y también, como el “pendejo” de allá, se usa para indicar que fulano es un “chibolo”, aunque tenga 30 años…

Nuestro boludo sería aquí “huevón”, y si decís “cachar” sos bastante grosero, porque sería nuestro “copular” en su variante màs guarra, es decir, nuestro “garchar” (perdón, mami)

Aquí, si sos un capo sos un “trome”. Y si vas a la guarderìa o al jardín de infantes, vas al “nido” (no me digan que esa no es linda, eh. nido)
Lo mersa es lo “huachafo”, y, aunque se juegue a la escondida y aunque sus reglas sean las mismas, aquí el concepto de “piedra libre” o “pica” no existe. Aquí se dice “ampay!” o “ampay!, me salvè!”

Y ésta, ésta es increíble: la cinta métrica se llama "güincha".

Me querés decír cómo puede una hacerse entender en este país!!?